Teaching Shakespeare!

A Folger Education Blog

Posts Categorized: Translation

Translating Shakespeare

What happens when Shakespeare’s work is translated into foreign languages? Is it still Shakespeare? Or does something fundamental to the original evaporate in the process? “Bless Thee! Thou Art Translated,” a podcast in the Folger Shakespeare Library’s Shakespeare Unlimited series, raises these thought-provoking questions. A translator can retain the story, characters, and ideas of a play, but the intricate wordplay… Continue Reading »

Adapting Macbeth in Thailand: The Thane and I

Guest post by Jessica Lander The large dented cauldrons of spicy green curry, red curry and duck soup were cloaked in hovering fog and steamy air of the monsoon season.  It was evening at the Gate Market in the heart of the old city of Chiang Mai, in Northern Thailand. As I slurped a bowl… Continue Reading »

So quick bright things come to confusion.

Opening weekend has come and gone for Julian Fellowes’s new version of Romeo and Juliet in cinemas, and the numbers were not good. I wouldn’t bring this up again so soon, but for a quote from Fellowes which appeared in an article from BBC News last week: “When people say we should have filmed the original,… Continue Reading »

Shall I Compare Thee to a Quarto?

It seems we’re not alone in our disappointment with Julian Fellowes’s adaptation of Romeo and Juliet (sans Shakespeare’s words). While the language still sounds lofty, they’re not Shakespeare’s word choices – and that’s a big deal. Terry Guerin suggested in the comments that one of the quotes was perhaps based on First or Second Quarto language… Continue Reading »

Wherefore art thou NOT Shakespeare?

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=jTGWNHa1wIQ&w=400&h=225] Well, that’s a disappoinment. A closer watch of the trailer for the upcoming Romeo and Juliet adapted by Julian Fellowes reveals that the play has not only been adapted as a screenplay (which is all well and good), but has also had its language adapted. Sneakily, too, it took awhile for the differences from the lines used… Continue Reading »

One Week in Haiti: Day 2

~ by Emily Marquet (if you missed the beginning of Emily’s adventure, click HERE) Day 2: En Kreyol… S’il Vous Plait It was discussed and decided as a cast on the second day of rehearsal that most of the play would be told in Kreyol. We determined that it was more important to tell the story… Continue Reading »